Specialisation. The team is specialised on a linguistic level, having decided to focus exclusively on German, English, and French and mainly translating these languages into Italian, and on a technical level, concentrating on specific technical sectors in which they have a consolidated experience. Furthermore, for each of these sectors, one expert contact is available within the team.
The translation.it sectors of specialisation are:
technical (industrial machinery, IT devices and office equipment, automation, and various industrial systems)
- sales and marketing (contracts, correspondence, business and product presentations, catalogues, marketing strategies)
- medical and dental (medical apparatus, scientific publications for the dental sector, dental equipment)
- journalism and literary (articles, newsletters, magazines, non-fiction, various publishing projects)
- software localisation and e-learning
- fashion and cosmetics
Adequate IT support
IT support consists of the CAT (Computer Aided Translation) programmes most commonly used in the technical and specialised translation sector (Trados Studio, Across, Transit, Wordfast, Idiom, Workspace, MemoQ, Passolo), to guarantee effective project management with a complete, uniform, and permanent translation memory. Other forms of IT support include telecommunications and data exchange platforms (online servers, e-mail, Skype), which enable the translation team to update data and communicate in real time, each from his or her own office, thereby drastically cutting fixed costs and increasing flexibility.
Each member of the translation.it team has been working as a professional translator for more than fifteen years. During this time, they have collaborated with leading translation agencies and publishing companies, completing projects for some of the most important firms on today's market (for example, Canon, Siemens, Oral B, Coca-Cola, Newton&Compton).